Sâmbătă, 19.10.2019, 19:59
Principală | Înregistrare | Logare Bine aţi venit Vizitator | RSS
Formularul pentru autentificare
Vkontakte
Мы в Контакте
Calendar
«  Martie 2014  »
LnMrMrcJoiVnSaDm
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
Arhiva materialelor
Sondajul nostru
Evaluează site-ul meu
Total răspunsuri: 149
Prietenii site-ului
  • Creaţi un website gratuit
  • Desktop Online
  • Jocuri Online Gratuite
  • Tutoriale Video
  • Toate Tag-urile HTML
  • Kit-uri de Navigator
  • Principală » 2014 » Martie » 14 » Biblionews
    12:31
    Biblionews
    Taras Şevcenko – geniul tutelar al poporului ucrainean
    Cu acest generic, duminică, 2 martie, în sala de calculatoare a Bibliotecii din s. Culiceni s-a desfăşurat acţiunea culturală, consacrată Aniversării a 200 de ani de la naşterea Marelui Cobzar ucrainean, Taras  Şevcenko.
    Au fost invitaţi cititori de toate vârstele, îndeosebi, tineret şi copii. În sala frumos amenajată atrăgea atenţie o expoziţie de carte. S-a făcut o trecere în revistă despre viaţa şi activitatea literară a scriitorului, accentuând afirmaţia poetului şi preşedintelui Societăţii „Ucraina şi lumea”, Ivan Draci: „...Şevcenko este sufletul poporului ucrainean, demnitatea şi fericirea noastră, iar uneori – durerea şi disperarea noastră, dorul nostru; cu alte cuvinte, Şevcenko este lupta noastră pentru afirmarea naţiunii ucrainene, a valorilor ei culturale şi, mai ales, a stabilităţii ei. „Luptaţi-vă şi veţi învinge” – iată care este motivul nostru pentru că acesta este îndemnul lui, testamentul pe care ni l-a lăsat”.
    Operele marelui scriitor, în special culegerea de versuri „Cobzarul”, au fost traduse în multe limbi, printre care şi în limba română, de către cunoscutul poet român şi talentatul traducător din România, Ion Cozmei.
    De mai bine de 20 de ani domnul Cozmei este preocupat de transpunerea în limba română a creaţiei poetului ucrainean. Traducerile sale au fost recunoscute ca fiind cele mai reuşite, despre aceasta afirmă Ivan Draci în rezumatul său referitor la traducerea în limba română a Cobzarului ucrainean.
    Poetul Ivan Draci are speranţa „...că geniul Cobzarului nostru, nemuritoarea sa creaţie, măreţul său cuvânt ce a devenit tezaurul nostru spiritual, în traducerea lui Ion Cozmei vor transmite poporului român dorinţa noastră de  bine, mândria pe care o avem faţă de naţiunea noastră şi faţă de destoinicii săi fii, dorinţa noastră de a trăi în noua şi libera familie a popoarelor europene”.
    Biblioteca sătească din Culiceni dispune de această traducere a Cobzarului în limba română şi cititorii bibliotecii au îndrăgit-o foarte mult.
    În cadrul acestei măsuri, elevii Maria Apetri, Snejana Aştefănoae, Petronel Andrioi au recitat cu plăcere poeziile Cobzarului traduse în limba română, iar Andriana Aştefănoae, Liuda Cevca, Andriana Ivaşcu, Dana Lavrineţ, Malvina Boaca, Mariana Ivaşcu au recitat în limba ucraineană.
    Opera Marelui Cobzar reprezintă, prin valoarea şi semnificaţiile sale, o componentă primordială a dialogului spiritual româno-ucrainean, readucându-ne în atenţie profunzimea sensurilor şi strălucirea formelor lirice ale creaţiei lui Taras Şevcenko – geniul tutelar al poporului ucrainean.
    Prin intermediul centrului de Internet „Bibliomist”, cei prezenţi în sală, printre care şi cei mai activi voluntari pasionaţi de calculatoare - Igor Moţoc, Alexandru Andrieş, Dumitru Cenuşa, Alexandru Furculiţă, Petrică Gheorghiu, Marina Calamanciuc, Iulia Andrei şi alţii, au avut posibilitatea să ia cunoştinţă mai profund de viaţa şi activitatea literară a marelui scriitor ucrainean Taras Şevcenko.
    Florentina BORDEANU,
    şefa Bibliotecii din s. Culiceni
    Vizualizări: 301 | Adăugat de: goshasuper235224 | Rating: 0.0/0
    Total comentarii : 0
    Prenume *:
    Email *:
    Cod *:
    Copyright MyCorp © 2019
    Creaţi un website gratuit prin uCoz